==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ལེའུ་བཅུ་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།
༄། །ཕྱག་འཚལ་རབ་ཏུ་དགའ་བས་བརྗིད་པའི། །དབུ་རྒྱན་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བས་སྤེལ་མ། །བཞད་པ་རབ་བཞད་ཏུཏྟཱ་རེ་ཡིས། །བདུད་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་མཛད་མ། །རྗེ་བཙུན་མ་དམར་མོ་པདྨ་དམར་པོ་ཟླ་
༄། །བའི་སྟེང་ན་རོལ་པས་བཞུགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་སྤྱི་བོར་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ། གཡས་གཉིས་པ་ན་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཡལ་ག་བཟུང་བའོ། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
第十章。名为圣救度母遣除一切忧伤之修法。
第十章。名为圣救度母遣除一切忧伤之修法。
༄། 顶礼以极喜而庄严者，头饰光之鬘而增盛，以极欢笑嘟答咧（ཏུཏྟཱ་རེ་，梵文天城体：तुत्तारे，梵文罗马拟音：tuttāre，汉语字面意思：嘟答咧）调伏魔与世间者。圣母红色，于红莲花月轮之上，以嬉戏姿安住。一面四臂。初二臂于顶髻结极喜之手印。右第二臂持剑之手印。左第二臂持无忧树之枝。圣救度母遣除一切忧伤之修法第十章圆满。
第十章。名为圣救度母遣除一切忧伤之修法。

【英语翻译】
Chapter Ten. The Sadhana of Holy Tara Who Dispels All Sorrows.
Chapter Ten. The Sadhana of Holy Tara Who Dispels All Sorrows.
༄། I prostrate to the one who is splendid with great joy, whose head ornament is enhanced by a garland of light, who subdues demons and the world with the exceedingly laughing Tuttare (ཏུཏྟཱ་རེ་，梵文天城体：तुत्तारे，梵文罗马拟音：tuttāre，literal meaning: Tuttare). The holy mother is red, dwelling playfully upon a red lotus moon. One face, four arms. The first two arms bind the mudra of great joy at the crown of the head. The second right arm possesses the mudra of a sword. The second left arm holds a branch of the Ashoka tree. The tenth chapter, the Sadhana of Holy Tara Who Dispels All Sorrows, is complete.
Chapter Ten. The Sadhana of Holy Tara Who Dispels All Sorrows.

============================================================

